قد يكون الاحتلال حقيقة من حقائق الحياة بالنسبة للفلسطينيين، ولكن على ويكيبيديا العبرية أيضًا، فإن الضم الزاحف يحرز تقدمًا
ترجمة عبد الله الحمارنه
هآرتس
قد يكون احتلال “اسرائيل” للضفة الغربية حقيقة من حقائق الحياة بالنسبة للفلسطينيين، لكنها ربما لم تعد حقيقة على ويكيبيديا العبرية. صوت مجتمع المحررين المتطوعين على إعادة تسمية المقال الخاص بالاحتلال، وأسقط الكلمة لصالح "حكم" “اسرائيل” أو "سيطرتها" على الأراضي المتنازع عليها.
على الرغم من أن "الاحتلال" لا يزال يظهر في المقالة، إلا أن التغيير يعكس ما يمكن تسميته نسخة من ضم “اسرائيل” الزاحف للأراضي على الإنترنت باللغة العبرية، حيث يُطلق على الضفة الغربية منذ فترة طويلة اسمها التوراتي ويتزايد مصطلح "الاحتلال" يُنظر إليه على أنه غير دقيق بسبب طبيعته المؤقتة والمسيّسة.
يحتفظ مجتمع ويكيبيديا العبرية، مثل ويكيبيديا بجميع اللغات الأخرى، بالاستقلالية عن موسوعة الإنترنت الشهيرة باللغة الإنجليزية. على الرغم من إشراف مؤسسة ويكيميديا، إلا أن كل مشروع مستقل. يختلف المحتوى بشكل كبير من لغة إلى أخرى، وتميل كل ويكيبيديا إلى أن تعكس قاعدتها من المحررين المتطوعين والمصادر الإعلامية المتاحة لهم.
لذلك، تختلف المقالات المتعلقة بالصراع ال ”اسرائيلي" الفلسطيني اختلافًا كبيرًا في اللغة الإنجليزية والعبرية والعربية. على سبيل المثال، في حين أن معظم مواقع ويكيبيديا تستخدم مصطلح "الضفة الغربية"، فقد اختارت ويكيبيديا العبرية لسنوات "يهودا والسامرة".
علاوة على ذلك، في حين يجب أن يكون كل المحتوى في جميع مواقع ويكيبيديا محايدًا ويعتمد على مصادر محترمة، فإن الممارسات التحريرية لكل مجتمع لغوي مختلفة، مما يفرض وجهات نظر معينة لما يعتبر محايدًا على حساب وجهات النظر الأخرى.
على سبيل المثال، في حين أن المجتمع الإنجليزي لا يمتلك أصواتًا رسمية ولكنه يسعى جاهدًا للوصول إلى إجماع بين فصائل مختلفة من المحررين، في اللغة العبرية يتم التصويت على القرارات ويتلقى المحررون عددًا من الخيارات المختلفة للترتيب التفضيلي - عدة مرات.
في تصويت هذا الأسبوع، كان على المجتمع أن يقرر بين عدد من الخيارات لعنوان مقال عن الاحتلال. يعكس عنوان "احتلال “اسرائيل” يهودا والسامرة" انعدام الانسجام في كل من المجتمع المحلي والمجتمع ال”اسرائيلي"، حيث خلط كلمة "احتلال" بالاسم التوراتي للمنطقة.
تمت مناقشة عشرة أسماء مختلفة، أربعة منها لا تزال تشمل "الاحتلال"، بينما عرض آخرون خيارات مختلفة لـ "السيطرة" أو "الحُكم" ال”اسرائيلي" على الأراضي الفلسطينية. ومن المثير للاهتمام أن اثنين فقط من أولئك الذين يستخدمون "الاحتلال" شملوا "الضفة الغربية"، بينما استخدم آخر "الأراضي الفلسطينية".
وقال المحرر الذي يدعم خيار الفوز خلال المناظرة: "السيطرة" أفضل من "الاحتلال"، إنها أكثر حيادية ". "الأول أفضل بينما يبدو أن" الاحتلال "يصف فعلًا نشطًا قاسيًا".
ورد محرر آخر بالقول: "قد لا تكون “اسرائيل”" محتلة "للأرض”، لكن الفلسطينيين يعيشون تحت احتلال عسكري. السؤال عما إذا كان هذا احتلالًا قمعيًا أم احتلالًا مستنيرًا سنتركه للقراء، لكن كلمة "احتلال" أكثر دقة من "السيطرة الاسرائيلية".
جادل آخرون باستخدام "الضفة الغربية" وليس المصطلحات التوراتية في عنوان المقال، ولكن بسبب حذف "الضفة الغربية" من المقال الرئيسي قبل سنوات، فشل هذا الخط من الجدل في كسب التأييد.
ويكيبيديا العبرية أم ال”اسرائيلية"؟
يتم تحرير ويكيبيديا العبرية إلى حد كبير من قبل المحررين اليهود ال”اسرائيليين". ولم يشارك في المؤتمر سوى عدد قليل من المحررين الذين لغتهم الأم هي العربية. اقترحت تقاريري الخاصة أنه أكثر من كونها ويكيبيديا عبرية، فإن النسخة المحلية أصبحت ويكيبيديا ال”اسرائيلية"، مما يعكس التحيزات والانقسامات السياسية في المجتمع ال”اسرائيلي". على الرغم من أن المجتمع المحلي يهودي-”اسرائيل”ي للغاية في انحيازه ونبرته، إلا أنه منقسم مثل المجتمع اليهودي ال”اسرائيلي" في السياسة.
من الملاحظ أنه في حين تميل المناقشات باللغة العبرية حول الصراع إلى تقسيم المجتمع على طول خطوط اليسار واليمين، ظل النقاش والتصويت هذه المرة في الواقع حول الموضوع وركز على توضيح المصطلحات. ومن ثم فإنه من المحتمل أن يعكس تحولات في الإجماع اليهودي ال”اسرائيلي" حول كلمة "احتلال" ومكانة الضفة الغربية.
"أنت ترتكب خطأ في اللغة العبرية. قال أحد المحررين إن كلمة "احتلال" باللغة العبرية لا تشير فقط إلى حالة معينة في الوقت المناسب ولكن حالة مستمرة ... والبعض منا يعرف أن الاحتلال هو بالفعل عمل مستمر ".
وأضاف: "يبدو أن كلمة" سيطرة "أو"سلطة "مضللة فيما يتعلق بهذا المحتوى لأنها تخلق إحساسًا زائفًا بأن نفس السيطرة أو السلطة الموجودة داخل حدود “اسرائيل” موجودة أيضًا في المنطقة المعنية". واقترح آخرون أن استخدام مثل هذه المصطلحات يتطلب شرح كيف يختلف حكم “اسرائيل” على المجتمعات العربية في “اسرائيل” نفسها عن الوضع في الضفة الغربية.
وأضافوا أن قرار المجتمع في الماضي باستخدام "يهودا والسامرة" لا ينبغي أن يشكل قرارًا تحريريًا ملزمًا. ومن المثير للاهتمام، أنه على الرغم من أن المجتمع منقسم على أساس خطوط الصدع السياسية ال”اسرائيلية"، فإن قرار استخدام المصطلح التوراتي مضى عليه أكثر من عقد.
في الواقع، لم يحدث تغيير يذكر في هذا الموضوع على ويكيبيديا العبرية. في اللغة الإنجليزية، كما هو الحال في العبرية، يعتبر الصراع من أكثر الموضوعات إثارة للجدل في الموسوعة. الصراع ال”اسرائيلي" الفلسطيني هو في الواقع أحد المجالات الثلاثة الأكثر تنظيمًا على ويكيبيديا الإنجليزية، مع فرض قيود صارمة بشكل خاص على تحريره لمنع المشاحنات السياسية. الموضوعات الأخرى المثيرة للجدل هي مقالات عن الهند وباكستان، وعن معاداة السامية في بولندا، مما يسلط الضوء على مدى خطورة الموضوع.
في اللغة العبرية، فإن الموضوع المتعلق ب”اسرائيل” مثير للجدل بنفس القدر، وهو نوع من الجمود الذي حدث خلال أيام ويكيبيديا الأولى. لكن التغييرات في الاحتلال ال”اسرائيلي" قوضت هذا الإجماع، وعلى الرغم من أن مقال "يهودا والسامرة" يحتوي على معلومات عن الاحتلال، فقد تم فتح مادة محددة حول الحكم العسكري على الفلسطينيين قبل بضعة أشهر فقط، مما أدى إلى بدء نقاش بالعبرية حول بحاجة لهذا الدخول المتخصصة. بعد أن تقرر بقاء المقال، تحول النقاش إلى العنوان.
توازن يجب تحقيقه
قال المحرر المكلف بتنفيذ القرار لصحيفة "هآرتس" إنه على الرغم من عدم موافقته على بعض جوانب القرار، إلا أنه يعتقد أن عملية المجتمع قد أسفرت عن نتيجة دقيقة من الناحية الواقعية.
"التصويت لم يحدث وفقا للخطوط السياسية. هناك مشكلة في كلمة "احتلال". لها معنيان: الأول هو فعل يحدث الآن والثاني هو الوضع المستمر الذي يمكن أن يطلق عليه باللغة العبرية احتلال ".
وقال: "هناك خطأ في استخدام المعنى الأول للكلمة لأنه لا أحد يدخل ويحتل الآن بشكل نشط"، مضيفًا أنه بالمعنى العسكري، استولت “اسرائيل” بالفعل على الضفة الغربية ولم تكن هناك حملة عسكرية جارية للاستيلاء على السيطرة على الإقليم.
المسألة الأخرى هي أن كلمة احتلال لها الآن دلالات سياسية. يميل اليسار إلى تسمية [وجود “اسرائيل” في الضفة الغربية] "بالاحتلال" بينما يسميه اليمين "التحرير". من الواضح أن كلاهما ليس دقيقًا وهناك توازن يجب تحقيقه ".
حقيقة أن التصويت لم يتم على أسس سياسية، وكونه ركز على المعاني المختلفة للمصطلح، يشير إلى تحول محتمل في اللغة العبرية في أهمية الاحتلال من المعنى الأول إلى الثاني. بعبارة أخرى، فإن الإجماع حول الأساس الواقعي للاحتلال يتحول باللغة العبرية، ليس بسبب السياسة وأكثر لأن سيطرة “اسرائيل” على المنطقة أقل وأقل ينظر إليها على أنها مؤقتة.
في نهاية العام الماضي، أبلغت عن عملية مماثلة لكنها مقلوبة تحدث على ويكيبيديا الإنجليزية. هناك، بعد سنوات من الإجماع على أن “اسرائيل” ليست دولة فصل عنصري، عادت مقارنة الفصل العنصري وسُمح لها بالظهور في مقال بسبب تصريحات رئيس وزراء الاحتلال بنيامين نتنياهو ومسؤولي إدارة ترامب بشأن خطط “اسرائيل” طويلة الأمد للضفة الغربية والرغبة في ضم الأراضي إذا فشلت محادثات السلام.
في اللغة الإنجليزية، أدى ضم “اسرائيل” الزاحف إلى تقويض ادعائها ضد تشبيه الفصل العنصري. في اللغة العبرية، تتخذ نفس العملية نبرة مختلفة وتشير إلى أن الاحتلال بالنسبة لل”اسرائيل”يين أيضًا هو حقيقة ثابتة، لذا يمكنهم أيضًا تسميته باسمه.
تعليقات
إرسال تعليق